The Lord’s Prayer: Recitation or Model?

A reader of a previous post, Brett, wrote:
the deeper question (just because i like seeing if you’ll blog instead of commenting back ) was the Lord’s Prayer given to us as a literal prayer to say regularly, or a model to follow when we pray? hmmm…
I wanted to take the time to write a [...]

Lord’s Prayer: Final Revision

as i was looking at the posts that have been viewed most recently, i realized that i never gave you, the reader, the final translation we (my family) decided on for the Lord’s Prayer. to refresh people’s memory, we felt that the prayer has become a little outdated (in english translations) and has lost [...]

Translating the Lord’s Prayer into Contemporary English – part 3

continuing to adjust the translation of the Lord’s Prayer, here is another shot, based upon a comment on the last post.
Our Father,
May Your Name be set apart
May You continue to build Your Kingdom
May Your will be done
On earth as it is in heaven
Give us sufficient bread for today
Forgive our sins, as we forgive our debtors
May [...]

Translating the Lord’s Prayer into Contemporary English – part 2

i wrote a post yesterday about the Lord’s Prayer here. i received a good comment, and am rephrasing it accordingly. what do yall think of this new one??? (honest comments please)
Our Father, who is in heaven
May Your Name be set apart
May You continue to build Your Kingdom
May Your will be done
On earth as [...]

Do we need a new translation for the Lord’s Prayer?

because we doth no longer speaketh in terms and entreaties of the olde english, it was encumbent upon me to give thee an understandable version of ye Lord’s Prayer.
seriously, though. how many people, in day to day language, say “who art in heaven” or “hallowed be thy name”. even the more [...]